8月8日,前灘——備受矚目的2025年第21屆爵士上海音樂節正式官宣!作為亞洲規模領先、中國最具影響力的爵士盛會,本屆音樂節定檔2025年10月16日至26日,將以「爵士上海·音樂世博」為主題,前灘為核心,輻射全上海,帶來一場前所未有的音樂盛宴。由世博管理局、陸家嘴集團與JZ Music聯合主辦的本屆爵士上海音樂節,規模空前:來自全球20個國家的300位頂級音樂家,囊括19次格萊美提名4次獲獎的爵士大師,將在10天奉上超過120場精彩演出!這將是一次前所未有的音樂世博,讓十月的上海化身為一座真正的爵士之都。大師殿堂經典的「大師殿堂」再啟華章,登陸上海最大室內劇場——前灘31演藝中心,三場重磅演出即將依次揭幕。10月24日,兩位爵士傳奇——「鬱金香爵士天后」蘿拉·菲姬(Laura Fygi)與「巴薩諾瓦女王」小野麗莎(Lisa Ono),將首度攜手,化身夢幻組合「Double L」,在爵士上海帶來全球首演!在中國頂尖音樂家組成的管弦大樂團伴奏下,她們將以全新編曲,重新演繹那些深植人心的經典旋律。每一首歌,都是記憶中柔光閃動的美好片段,耳熟能詳卻煥然一新,只此一夜,無法複製。「Double L」,不只是名字的巧合,更是一場屬於全世界的「Double Love」:兩個世界的聲音,在此刻交匯;一場音樂的相逢,點燃深情與希望。戶外演出今年爵士上海真正實現「室內戶外皆舞臺」!從前灘太古裡、晶耀前灘、前灘公園巷,直至黃浦江畔的前灘休閒公園……整個前灘都將沉浸在會成為爵士上海的舞臺:在商圈和公園有免票的公開演出,一條徹底狂歡的「爵士大道」:兩個周末、多座舞臺,數十支來自世界各地的重磅樂隊將輪番登場。資料圖資料圖陣容包括超級電子搖擺樂隊Caravan Palace、坐擁6位格萊美級樂手的放克天團Ghost-Note、貝斯大師Pablo Martín Caminero、未來爵士先驅Nils Petter Molvær、世界最古老爵士樂隊之一Dutch Swing College Band、香港新銳爵士樂隊「翻騰三周半」......更多陣容即將揭曉,一場席捲街頭的爵士狂歡蓄勢待發。產業峰匯今年,爵士上海音樂節將集結環球音樂、騰訊音樂、太合麥田、摩登天空、網易雲音樂、迷笛音樂、大麥演出等海內外知名音樂公司、產業領袖與頂尖音樂人,開啟一場巨擘雲集的音樂產業峰匯。峰匯將涵蓋商業、演出、出版、版權、經紀等多元業態,聚焦「城市音樂生態」、「爵士樂的發展前景」、「產業困局與破局之道」、「流量時代的內容博弈」等焦點議題。思潮激蕩,視角交鋒——從幕後到臺前,從平臺到創作者,每個聲音都將被傾聽,每次碰撞都將為音樂的未來注入新的可能。爵士教育 聚集音樂教育與知識分享的大師講壇、爵士營也會如期而至。格萊美得主走下舞臺,面對面分享靈感與技巧;世界級音樂人解析爵士的奧秘;音樂不再是觀摩,而是一次實打實的沉浸式對話——這就是爵士上海最硬核的幕後現場:沒寫在樂譜裡的,大師當面告訴你。作為中國歷史最悠久、影響力最廣泛的音樂節之一,爵士上海始終不忘社會使命,從「垃圾不落地」到「飲水思源」,今年提出了「低塑生活」的環保主題。從舞臺搭建到演出耗材,減少一次性塑料製品使用,全面採用可循環材料,同時與知名環保藝術家合作,打造裝置藝術,開展環保互動體驗,用音樂喚起環保意識。屆時,來自中國、美國、英國、法國、西班牙、荷蘭、丹麥、挪威、盧森堡、日本、新加坡、澳大利亞、巴西、以色列、伊朗、俄羅斯、烏克蘭、哈薩克斯坦、喬治亞等20國共計300位音樂家都將齊聚上海。
8月12日晚,第十二屆上海書展·上海國際文學周的主論壇在雷士德工學院舉行。雷士德工學院地處北外灘,這一帶曾是中國現當代文學群星璀璨之地,左聯作家在這裡掀起中國現當代文學創作的熱潮,影響了中國現當代文學發展的方向。在這個承載著中國文學史記憶、見證了中外國際文化交流史的特殊地理空間,今年的文學周主論壇圍繞「流變與轉化中的古典」展開,形成經典與當代、歷史與現實的文學復調。愛爾蘭都柏林喬伊斯中心主任達裡娜・加拉格爾、瑞典作家派屈克·斯文松,馬來西亞作家戴小華、林雪虹,美國作家馬丁·普克納、張明皚,英國作家艾禮凱,韓國學者薛熹禎,韓國作家金草葉、千先蘭,德國翻譯家李棟,中國作家孫顒、郭爽、程婧波、張秋子,翻譯家餘中先、戴從容、黃雪媛等輪流演講。論壇主持人、華東師範大學中文系教授方笑一引用《說文解字》的釋義,「經」即「編織」,這呼應著達裡娜・加拉格爾的說法:經典的本質是從過去通向未來的「光明之織」,隨時吸收來自當代作者的新聲。誰能想到,卡夫卡曾讀過《聊齋志異》,《消失的地平線》靈感來自《桃花源記》,正如馬來西亞作家林雪虹的感慨:經典讓不同時空的「異鄉人」在故事中指認彼此。古典不古,經典並不凝固作家孫顒因為個人經歷格外感慨,70年前,幼年的他生活在東長治路,如今重回童年故地,長街物是人非,雷士德工學院建築依舊,在「變亦不變」的環境裡,「流變與轉化中的古典」這個主題對他而言是切身的生命體驗。他明確地提出「古典不古」的觀點,回顧《荷馬史詩》誕生於3000年前,《詩經》同樣有3000年歷史,無論西方東方,整個世界經歷滄海桑田的變化,在全面數位化的當代社會,印刷術面臨被淘汰。全世界的年輕人除了應付進入教科書的內容,多數人不會主動閱讀《荷馬史詩》或《詩經》這些遙遠的詩篇。但古典寶藏並沒有在當代社會中喪失它們存在的意義。因為在變遷的時代、技術和社會生活中,文學的硬核之心沒有變化,古典作品觀察和表達的人性,並沒有在3000年中發生本質變化。西方的遊吟詩人吟誦的人類的貪婪、掠奪和暴力,依然能在今天看到;中國民間歌詠的「窈窕淑女,君子好逑」,今天依然在上演。人類社會的發展摧枯拉朽,技術變革翻天覆地,然而人的欲望和需求沒有變化,所以,古典作品依然能夠滋養著現代人的精神。這也是古典帶給當代的啟示,一切文學創作能否流傳的關鍵在於對人性入木三分的刻畫。達裡娜同樣在發言中談到《荷馬史詩》,她平行對照了荷馬和喬伊斯的寫作,後者的《尤利西斯》正是對《奧德賽》的再創造。喬伊斯創造了布魯姆在1904年6月16日漫遊於都柏林,這是在20世紀愛爾蘭的背景下,創造性地改寫奧德修斯的歷險。喬伊斯不是第一個改寫荷馬史詩的人,更不是最後一個,經典的生命力在於不斷演化,經歷一代又一代作家的重述,每次重寫和改寫都是經典的新生,歷代讀者的閱讀體驗也是在不斷更新的。事實上,喬伊斯的研究者發現,他寫作《尤利西斯》的靈感來自童年閱讀《尤利西斯歷險記》,那是一部英語翻譯、簡寫的兒童文學讀物。所以,古典不是靜態的被膜拜之物,它是在時代變遷中不斷被豐富的、從過去通向未來的「光明之織」,對歷代的寫作者而言,經典是能夠不斷汲取靈感的源頭,也是一部隨時能把自己的聲音置入其中的發展中的作品。翻譯家餘中先進一步強調「經典並不凝固」的觀點。他分享了自己閱讀加繆的體驗:初讀《鼠疫》和《局外人》,他震驚於人類群體的不理性和荒謬;再度閱讀時,體會到加繆想要表達的「集體抗爭中的人性溫度」,也從中重建對人性的信心;到第三、四次重讀這兩部作品,他試著把兩部獨立的作品納入「加繆寫作」的完整系統,體會加繆在創作中的變化,作家對沉默和行動有了不同的理解,以及不同的書寫態度;在此基礎上,他進一步思考加繆的文學創作與他所身處的法國當代哲學語境之間的張力。餘中先總結,閱讀經典意味著一場對話的起點,經典是一扇等待被打開的門,推門而入,但門後並沒有終點和標準答案。無論身份是作者、譯者或讀者,哪怕帶著疑惑和不解,「只要進門,就參與了經典的再創造。」變形的孩子在故事中指認彼此美國作家馬丁·普克納堅持跨文化思維的寫作,他在新作《文化的故事》裡,回顧從歐洲巖畫到韓國女團的人類文化變遷。對於「流變與轉化中的古典」這個主題,他認為「經典」不僅意味著時間軸上的傳承和演變,更值得關心空間層面的「流變與轉化」,也即經典在跨文化語境下的挪用和共享。他認為,當代社會陷於「文化戰爭」焦慮的大環境,上海國際文學周創造了促成文明交流的場所。把文化視為特定區域、特定族群的「財產」,這種強烈的「文化歸屬地」理念固然能珍惜和捍衛文化遺產,但他推崇另一種更開放的文化觀——它不是被佔有、被壟斷的資源和私產,文化是不同文明和文化相遇後的交集。他一直被玄奘的故事吸引,這位中國高僧旅居印度16年,把佛經手稿帶回長安,據說,在他離開印度前,當被問起一生的信念是什麼,他提起童年受到的儒學啟蒙。他既是旅者也是譯者,最終成為佛學大家,是因為「儒」和「釋」在他的生命經驗中融合。普克納因玄奘的故事堅信,經典因跨文化、跨地域、不斷跨越壁壘而獲得持續的生命力,文化的借鑑、共享以及和合共生,非但不是自卑和軟弱的表現,反而是力量的象徵。作家郭爽分享了她的閱讀經驗,與普克納的觀點形成共鳴。郭爽提到她青年時期讀到兩則刻骨銘心的「變形記」故事。其一來自蒲松齡的《聊齋志異》,講述一個青年變成蟋蟀,在皇宮鬥蟋蟀比賽中戰無不勝,奇異地改變了他家人的貧苦命運。另一部是卡夫卡的《變形記》,格裡高利變成甲蟲並被冷酷的家人拋棄。後來郭爽震驚地得知卡夫卡讀過《聊齋志異》,這讓郭爽既意外又感到釋懷,想到卡夫卡從無望的工作經歷中寫出絕望的《變形記》,「也許在他讀到《聊齋》時,蒲松齡的故事部分地化解了他的孤獨。經典的流變意味著,世間所有變形的孩子,終能藐視世俗規則,在語言和想像的世界裡飛翔。」英國作家艾禮凱用一口字正腔圓的中文分享了又一則「經典跨越時空存續」的故事。2020年初,定居北京7年的他在節奏飛快的大城市裡深感疲憊,為此決定旅居大理。他回憶,火車飛馳在西南高原,穿山越谷,當火車從最後一個長長的隧道裡穿行而出,他豁然看到洱海在眼前鋪展,那一瞬間,他體會到漁夫進入「桃花源」的震撼,陶淵明的文字在他身上具象化了。他在大理古城租下一棟老舊的木屋,儘管他很快意識到旅遊業發達的大理並非他想像的世外桃源,但是在放慢的生活節奏中,他找回內心的平靜並決定寫作分享他的大理日常,這就是後來出版的《大理一年》。大理距離香格裡拉4小時車程,艾禮凱試圖在「大理」和「桃花源」、他本人和陶淵明之間建立起文學聯繫時,他發現他的同胞、《消失的地平線》作者詹姆斯·希爾頓早一步做到了,希爾頓視陶淵明為文學偶像,《消失的地平線》不僅來自作者的親身經歷,創作靈感更源於《桃花源記》。艾禮凱說到,《消失的地平線》有著和《桃花源記》相似的結尾,主人公一旦離開就永遠地失去了那個「理想之地」。他寫完《大理一年》,也從大理搬遷到喧囂的紐約,這不是刻意地在個人生活中模仿經典,而是:「桃花源和香格裡拉在現實中註定是『消失的地平線』,如果在這個世界上存在生活的避難所,那也許只能在寫作中、在文學中尋找和造就,那必然是精神性的存在。」用中文寫作的馬來西亞作家林雪虹認為,不斷轉化的經典給流變的人生提供了錨點。她歷時六年寫作非虛構作品《林門鄭氏》,在文字中悲悼母親不為人知的頑強人生。寫作中途,她重讀《奧德賽》,注意到從前忽略的小角色埃爾佩諾爾,他是奧德修斯行伍裡最年輕的一個,既不勇敢,也不聰明,毫無功績,因為酒醉後一腳踏空,從高處摔落摔死了,他死的時候,夥伴們正急著開拔,忘了安葬他。後來,奧德修斯遊歷冥府,遇到的第一個亡靈就是埃爾佩諾爾,小人物對英雄哭訴:請你在海岸邊為我築墓,讓後來的人們紀念我這個不幸的人。林雪虹回憶,她讀到這段,失聲痛哭,她意識到荷馬寫出了她多年的心結,她通過寫作重構記憶,恰如奧德修斯為被遺忘的亡魂築墓。古典的幽靈頑固地遊蕩在當代創作中,不僅埃爾佩諾爾的「未竟之葬」與她的個人生命經驗產生共振,她同樣在伯格曼的電影《呼喊與細語》裡看到希臘神話《俄耳甫斯與歐律狄刻》的影子,她為此有感而發:「幸而有了經典,穿梭在不同時空中的異鄉人能在這些故事中指認彼此,否則我們的世界該多麼的蒼白。」
免责声明:本文内容与数据仅供参考,不构成投资建议,使用前请核实。据此操作,风险自担。
私密直播全婐app免费 | 小草莓直播 |
秀色直播app下载安装app |
直播黄台app凤蝶 | 香蕉直播 |
凤蝶直播 |
蜜桃app | 柠檬直播 |
嫦娥直播 |
魅影直播间 | 深夜直播 |
月夜直播 |
花椒直播 | 百丽直播 |
蜘蛛直播 |
樱桃直播 | 阴桃直播 |
柠檬直播 |
小草莓直播 | 柠檬直播 |
迷笛直播 |
97播播 | 杏爱直播 |
成人直播app推荐免费 |
牡丹直播 | 桔子直播 |
榴莲视频 |
金莲直播 | 五楼直播 |
香蕉直播 |